chuka_lis: (lotus)
[personal profile] chuka_lis
  С понедельника Нигерия (20-10-14), как и Сенегал с прошлой пятницы (17-10-14), объявлены "свободными от лихорадки эбола", потому что успешно справились с подавлением вспышки лихорадки эбола.
Это хорошая новость.
Конечно, Сьрра Леоне, Гвинее и Либерии до подобного еще далеко, что объясняется в том числе, и тем, что в Нигерии и Сенегале в примерно 3.5 раза больше врачей на душу населения, и тем, что эпидемия в Нигерии и Сенегале была "задавлена в самом зачатке". Свою роль сыграло и то, что страны были "готовы" к тому, что у них могут  произойти привнесенные случаи заболеваний, потому своевременно и масштабно приняли меры.
В Сенегале первый случай был зарегистрирован 29 августа. В Нигерии -8 сентярбря.
После последнего зарегистрированного случая выздоровления или смерти, должно пройти не менее 42 дней (2 инкубационных периода по 21 дню), когда не зарегистрировано ни одного нового заболевания лихорадкой эбола, чтобы ВОЗ могло объявить страну - победившей лихорадку.
http://www.aljazeera.com/news/africa/2014/09/ebola-contained-senegal-nigeria-201492302548319863.html
 Как же им это удалось?
Был проделан громадный объем работы. Как медработниками,  так и госслужащими. Все возможные контакты (прямые и непрямые) были установлены, и люди (потенциальные контактеры) были изолированы во избежание проблем с дальнейшим распространением вируса, и находились под наблюдением медработников. Карантин оканчивался для всех через 21 день.  "Непрямые" контактеры, обязаны были ежедневно докладываться врачам о симптомах и местонахождении, так же их перемещения отслеживались спецслужбами,  по разрешению правительства.
Все те места, которые посещали заболевшие лихорадкой эбола, как и места жительства всех, кто имел прямой контакт с больными, были обеззаражены в срочном порядке. В радиусе 2 км от места жительства больных, каждый житель был уведомлен о возможной опасности- врачи заходили в каждый дом и расспрашивали о возможных контактах с заболевшими, уточняли места посещений и предупреждали об опасности заболевания.  Кроме этого, об опасности и способах предотвращения, трубили СМИ, билборды, итп.
С местным населением,  где случились вспышки, была проведена образовательная работа (что очень важно дял африки, часть населения которой суеверна), плюс инструктаж "на случай", так что жителей привели в состояние "будь готов"., Даже были на некоторое время закрыты учебные заведения и некоторые другие общественные места для посещения,  ограничены перемещения, чтобы снизить риск передачи.
Все случаи, напоминающие по симптомам лихорадку эбола, сразу же регистрировались, больные специально изолировались, образцы крови сразу же отсылались для уточнения диагноза.
Сенегал, к тому же, еще за неделю до своего первого случая, закрыл границу с Гвинеей.
Это  "агрессивное" и "масштабное" реагирование, привело в положительному результату.
http://crofsblogs.typepad.com/h5n1/2014/10/york-how-to-stop-ebola-dead-in-its-tracks.html
Nigeria’s first Ebola patient,  Patrick Sawyer, was initially thought to have malaria. But when malaria treatment failed at a local hospital, doctors immediately began treating him as a possible Ebola patient, and he was kept in isolation at the hospital. Officials were notified and a blood sample was rushed to a testing lab.

On July 23, just three days after Mr. Sawyer arrived in Lagos on an indirect flight from Liberia, the Nigerian health ministry set up an Ebola Incident Management Centre, which evolved into an Emergency Operations Centre to co-ordinate the response and the decision-making.
  The centre took over the management of each suspected Ebola case. It investigated every possible case and supervised the decontamination of their homes. Each suspected case was isolated in a special ward of a treatment facility. Blood tests were rapidly conducted to verify if suspected cases were genuine or not.

  Senegal, meanwhile, had been well-prepared with an Ebola response plan as early as March. It created a National Crisis Committee as the “nerve centre” for its response, and deployed its emergency plan nationwide in August, even though only a single case had been detected. “The whole country moved into a heightened state of alert,” the WHO said.

A rigorous and relentless system of contact-tracing

Nigerian health teams visited 18,500 homes in Lagos and Port Harcourt, the two cities where Ebola cases were reported, as they searched for anyone who had been in contact with the 20 Ebola patients in the country. More than 150 contact tracers were deployed.
The tracing teams tracked down 894 people who had been in contact with Ebola patients, and began monitoring their health closely. The WHO described it as “world-class epidemiological detective work.” Even mobile-phone data and law-enforcement agencies were employed to trace contacts, using an emergency presidential decree, and airplane manifests were scrutinized. Health workers visited any contact who reported symptoms – or who failed to provide health updates via cellphone text messages.
  In Senegal, tracers found 74 close contacts of the country’s sole Ebola patient. The health of each of these 74 people was carefully monitored, twice a day. To encourage their co-operation, the contacts were offered food, money and psychological counselling.

An energetic campaign of public education

In Nigeria, social mobilization teams went house-to-house to visit 26,000 families who lived within two kilometres of the Ebola patients. They explained Ebola’s warning signs and how to prevent the virus from spreading. Leaflets and billboards, in multiple languages, along with social-media messages, were used to educate the broader Nigerian population.
Еducation was crucial in a country where dangerous myths were spreading. There was even a rumour that drinking large amounts of salt water would protect people from Ebola – a rumour that sickened and even killed some Nigerians who attempted the harmful diet.
  Senegal, too, created a national public-awareness campaign, using media experts and local radio networks.


Далее,
Еще хорошая новость-  от лихорадки вылечилась испанская медсестра. 2 ее последних теста на вирус показали, что  в крови вируса более нет, и она  отправлена домой.

А в США, фтограф, который прибыл на лечение из Африки, тоже уже выздоровел, как и "тайный" пациент, пролежавший в больнице почти полтора месяца, и так и оставшийся анонимом, и анализы показали отсуствие вируса в крови.
http://news.yahoo.com/two-cured-us-spain-ebola-crisis-widens-032157763.html

В Британии медбрат, прибыший туда на лечение, тоже вылечился, и, более того- возвращается обратно в Сьерра Леоне бороться с лихорадкой далее- пример мужества и выдающейся сознательности. http://metro.co.uk/2014/10/21/british-nurse-who-survived-ebola-returns-to-sierra-leone-to-help-treat-patients-4914411/

Рано начатое лечение антителами (зидмапп или переливание крови от выздоровевших), хороший уход, поддерживающие гомеостаз препараты, на мой взгляд, повышают шансы выдороветь.
Думаю, потому, что благодаря этому, поражение, или интоксикация организма не доходит до "критического" уровня (когда появляются собственно "геморранические" симптомы и отказы органов); или же, штамм стал чуть менее вирулентным. Или и то и другое.



Date: 2014-10-24 01:16 am (UTC)
From: [identity profile] dmitriy-larin.livejournal.com
Это очень хорошая новость!

Date: 2014-10-24 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] chuka-lis.livejournal.com
да. безусловно!
другое дело, что пока эпидемия там, никто не застрахован от случаев здесь (или в европе).
И, главное, чтоб в индию не попало.

Profile

chuka_lis: (Default)
chuka_lis

June 2025

M T W T F S S
      1
2 3 4 5 6 78
9 1011 1213 1415
1617 18 19202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 03:28 am
Powered by Dreamwidth Studios