chuka_lis: (Default)
[personal profile] chuka_lis
Будет ли меня раздражать, если в блоге, на который я подписана, комментаторы пишут не только на русском (основном языке блога), но, допустим, на английском, украинском, испанском, французском,  китайском или суахили? Может ли это послужить причиной того, что я откажусь читать автора этого блога?
Потому что, переписываясь на разных языках, комментаторы ведут себя невоспитанно по отношению  ко мне и к  тем, кто их (возможно) читает, кроме автора, и не понимает?
Для меня такая поставновка вопроса  является  удивительной, ведь, подписываясь на чей-то блог, я как бы, соглашаюсь на позицию автора по ведению своего дневника.  Если автору нормально читать комментарии на "н" языках, то я то-тут- при чем, со своим неумением делать то же самое...
Для меня, например, будет сигналом того, что "это не мое место", если в комментариях стоит мат-перемат, оскорбления друг друга,  науськивания и травля, ненависть, лживая пропаганда, отковенная ересь, и автор блога к этому всему относится снисходительно, если не сказать, поддерживает и развивает, вместо купирования.
Вот тогда  да. В зависимости от ценности текстов автора, я либо просто исключу комментарии из чтения этого блога, либо откажусь от чтения автора, чья  позиция  не совпадает с моей в разрезе отношения к склочности.
Но вот другой язык? нет.
Если мне интересен автор,   или комментатор, написавший на языке, который я хоть как-то могу  прочесть и понять, то я прочту, хотя это, может быть, будут дополнительные сложности. Возможно,  что эти мои усилия того стоят.
Еще вариант- если нет времени, этс, то и не прочту- не велика беда.
Однако, бывает и так, что людей раздражает "некультурность" поведения комменаторов,  выраженная в том, что они комментируют на другом (родном) языке в русскоязычном блоге. Например, пишут на украинском в блоге русскоговорящего украинца.
Из моих комментариев на пост блоггера, который полагает, что писать комментарии на других языках, кроме русского, если авторская заметка на русском- не культурно и не воспитанно:

"Я вижу так:
Если вы написали коммент на русском языке, в журнале украинца, пищущего по-русски, и вам ответили на украинском языке, которого вы не знаете-
тогда, можно понять ваше недовольство.
Если автор блога, в заглавном посте (допустим) написал- "так мол и так, я придерживаюсь правил, отвечать только на языке моих постов, чтоб всем было понятно, другие не приветствуются" - и люди, все же  правила нарушают- тоже можно понять недовольство  (тк вы согласны и поддерживаете автора).
А  если
люди отвечают автору , который владеет украинским языком, на украинском, и его это не беспокоит, и между собой комментируют так же (не касаясь вас лично и ваших комментов)- то, я б сказала, ваше недовольство - не особо обосновано. Т.е оно диктуется вашими ограничениями как читтателя комментариев.

Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором, когда, допустим, в группе трое говорят по английски, но для двоих родной- русский, и они во время общего, совметсного разговора дополнительно между собой что-то там болтают по-русски, создавая неудобное положение третьему, не говорящему по- русски..
В блоге люди разнесены во времени и пространстве.
Люди, комментирующие на другом языке (не русском)  в блоге русско-пищущего украинца- не могут (и им не нужно) учесть предпочтения всех потенциальных читателей блога ( их много больше чем комменаторов), и даже интересы всех наиболее частых комментаторов.
Так что люди, когда пишут комментарии на родном им, или наиболее удобном им, в конкретном случае, языке (не вам ответы, а автору, и между собой) в блоге украинского автора- они, ориентируются на возможности и интересы  автора блога, и свои предпочтения-удобства. 
Автор блога вполне вправе ответить им на том языке, который он предпочтет использовать в случае беседы с ними.
Такие комментарии, вы совершенно верно игнорируете как непонятное, если не разбирает любопытство до степени, чтоб воспользоваться переводчиком.  Но  чувствовать себя так, чтоб этот раздражитель стал причиной "отписки" от авторов, вам интересных?... Но считать это отсутствием воспитяния у комментаторов (и тем более автора блога, позволяющего это)?
Не оч. понятно; разве что, вас изначально привлекали в те блоги не авторы, а их комментаторы?

На мой взгляд, это не подозревается, всеми, как "само собой"- использовать только один язык, русский, в дискуссиях к посту на русском языке у автора, который знает больше языков, чем один ( как и комментаторы)..
Как раз по причине специфики блога, как явления.
И, возможно, по причине дву-тре-язычности  самого авторов и комментаторов. Украинцы, например, обычно говорят и понимают два языка, на довольно приличном уровне.
Повторюсь,
"Блог нельзя полностью отождествить с общественным разговором".
Высказывающихся разделяет время и пространство, и они общаются не со всеми сразу, а индивидуально. Просто высказанное ими остается "запечатленным".
Комментатор А пришел в блог автора Б не для того, чтобы пообщаттся в комментариях с читателями его блога Г, Д, Е, Ж, З, И и тп., а чтобы прочесть автора Б, и поделиться, поддержать, поспорить- с автором же.

Согласно определению, понятию, "блог, это-  интернет-журнал событий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основное содержимое которого — регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа."

Блог- это не "разговорная площадка для незнакомых людей".
В блоге, преимущественно, читатели общаются с автором. Они могут, конечно, дебатировать или флудить друг с другом, если автор не возражает.
И если у атора блога есть пожелания или правила- он их пишет во вводном посте. Это - его дневник, его условия ведения дискуссий. И правилам, пожеланиям автора следуют воспитанные люди.

Вот я возведу в квадрат вашу идею, чтоб было очевидно, как это может выглядеть со стороны:

"Я тут решила не ходить в Ловис.  В Волмарт, кстати, тоже.
А то что это такое.
Вроде хорошие магазины. Кое-что там вполне удобно по цене и времени работы.
но.
Так быает, вот стою я в кассу, а там еще мексиканцы рядом.  Очередь; и они, такие невоспитанные- болтают по-испански! Даже если вроде незнакомы друг сдругом. Нет чтоб по-английски разговаривать, видят же, другие люди рядом, в той же очереди в кассу стоят.
Ну, кассиру то ладно, бывает, говорят по английски -хотя, я слышала, некоторые особо невоспитанные и кассиру тоже что то по-испанкси говорят. а он еще, тоже, мексиканец, что ли, что-то там им отвечает. по-испански.  Тоже не оучень культурно выходит же.  А я тут рядом, тоже покупаю, но я не понимаю что они говорят! Они в англоязычной стране или где? Что за неуважение к окружающим слушателям.
Такая вот невоспитанность в общесвтенном месте, во время разговора в очереди, в кругу незнакомых тебе людей."
Примерно так.

Зы: посколько диалог с Тимом продложился,  и пример с магазином, оказался не достаточно показательным,  мой комментарий там "раскрыл" мою точку зрения, на то, что блог  неверно отождестслять сживой беседой в группе и иметь те же самые критерии "хорошего тона"

"Я  я не делю на "правых" и "неправых".
Каждый выбирает свой уровень.
А раздражители, мировозрение у всех отличаются.
Кому-то "хороший тон" это одно, другим- чуть другое.
"хороший тон"- это культурное явление, не прописанное в конституциях, законах, и тд, и у разных групп (социальных, этнических, возрастных, территориальных итд) может отличаться.
Ваше восприятие удивило меня, и проинициировало мой пост.

Ситуация с магазином была "калькой" культурно-языковой проблемы, с перенесением на другую среду.

Касательно уточнений-
"Вы купили продукт и решаете вопосы с кассиром (именно это ваш пост в Дриме). И если в ваш разговор встрянет человек из очереди, который начнет говорить что-то по-французски, это, во-первых, невежливо, а, во-вторых, может быть даже и непонятно вам или кассиру. "

Если человек в очереди обращался на французском к вам, в вашем присутствии, именно во время вашей беседы по делу с кассиром, что мешало вашему диалогу с кассиром, и, кроме того, вы этого француза, не понимали, а он продолжал настаивать- конечно, тут можно говорить о невоспитанности. Если он перебивал вас, во время разговора, тоже неприлично (на любом языке, кстати).

Но, если это происходило в другое время, пусть даже и через 3-10 минут- то уже -нет.
Мне трудно себе представить, как в блоге, можно "перебивать" собеседника в общении с блоггером, так что это, навыерное, не тот вариант.

Так что остается разобрать обращение к блоггеру или комментатору- собеседнику на украинском ("к кассиру"):
Пример (переносный, опять же, и с мексиканцем, что более реалистично для США):
Допустим, вы частый посетитель магазина, и вы , стоя в очереди, говорите с кассиром, пока он пробивает вам чек- "как дела, погода,бла бла", и, поскольку кассир вам уже хорошо знакомый, спрашиваете про его машину, починили ли ее хорошо, допустим. а по ходу дела, может, уточняете- "ах, да, я вот тут смотрел, у вас пока нет гаек такого-то размера, мне нужного, не знаешь, когда они появятся?" а кассир отвечает -"пока не знаю". все это на английском, конечно же.
Вы купили, отошли, стоите рядом, складываете покупки в пакет. Очередь в кассу все еще есть, те же люди, включая и мексиканцев. следующий покупатель, прямо за вами, как раз мексиканец, спрашивает кассира на испанском- тк это его родной язык, а у продавца на карточке с именем написано, что он говорит по испански- "сеньор, тут был только что вопрос про гайки такого-то размера. а мне интересен другой размер, я не видел, но может, вы знаете, будут ли они завтра или на неделе?"
Вы слышите что это испанский, а вы этого языка не знаете. Но тк часто слышите, америка все же, кое-что улавливаете. и вроде там про гайки и размер! а ведь вы только что об этом же почти, на англйиском.
И, испытываете раздражение? "как это так, не культурно же, я еще даже не отошел, меня тоже может, касается, а этот "хам" позволяет себе на испанском спрашивать примено о том же? Может, это и обо мне даже, говорят, при том, что я по испански не понимаю? Какая невоспитанность."
Обоснована ли раздражимость в этом случае, как вы полагаете?
И, далее, принимаете решение- "не буду я пожалуй, больше в этот магазин ходить, тут обслуживают невоспитанный покупателей".
Будет ли это "чрезмерной реакцией"?
Получается как бы, беседа мексиканца на испанском была вроде с тем же человеком, в то же примерно время (3-10 минут разницы), и даже как-то перекликается с вашей беседой и "топиком" (покупки, магазин, гайки, время). Однако, нельзя сказать, что это ваша общая беседа, вас, мексиканца и кассира, по теме. Она не общая. Каждый- общался отдельно, хотя вроде бы и "рядом", в том же магазине.
Да, язык они использовали испанский, или даже может кассир ответил на английском- особо роли не меняет. Ваша персона к этому их разговору, мексиканца с кассиром, и ваши понятия "хорошего тона" -никаким образом не отностятся.
К тому же, в магазине и нигде не написано, что говорить нужно исключительно по-английски.
А еще и на этикетке продавца есть надпись, что он понимает и говорит по-испански. как раз для удобства посетителей, которым удобнее по-испански (в силу разных причин).

Так вот - в блоге, в интернете, комменты висят годами. Переписка в комментах не одновременна.
разница с живым диалогом еще более разительная.
Потому "хороший тон" использования только одного языка, в совместной беседе, не может быть априори одинаковым, как для "живой" беседы. Фактор разного времени и удаленности собеседников играет роль.
А то, что автор блога пишет из Украины, является украинцем, и не возмущается украинским комментариям или не написал во вводном посте, что "только русский"- и является "карточкой кассира", где написано, что этот кассир "говорит по испански".

Date: 2017-10-26 08:20 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
Ничо не понял.

Я тут постепенно осваиваюсь со стандартным украинским (нестандартный западенский тяжело идет); так что дякую всех, кто у меня по-украински пишет.

В Лоузе я выбираю или испанский или французский на кассе, чисто попрактиковаться. Потому что нельзя же к кому попало обращаться по-испански, это же что-то вроде расового профилирования. А так бы конечно.

Языки - это хорошо. В одной конторе у нас почти все на китайском общались, так я начал какие-то словечки разбирать, тоже интересно же.

Date: 2017-10-26 09:21 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
«Я тут постепенно осваиваюсь со стандартным украинским (нестандартный западенский тяжело идет); так что дякую всех, кто у меня по-украински пишет.»

Нечасто таке почуєш. Красно дякую вам і зичу успіхів!
Edited Date: 2017-10-26 09:28 pm (UTC)

Date: 2017-10-27 02:07 am (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
А! Я на украинские тексты отвечаю по-русски, т.к. с украинским у меня еще не настолько хорошо, чтоб я мог сам тексты писать.

Date: 2017-10-27 12:06 pm (UTC)
tima: (Default)
From: [personal profile] tima
"вы выбираете язык который удобнее вам."

вот именно это и есть проявление полной невоспитанности, которую вы так старательно защищаете.

Date: 2017-10-27 02:46 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
Пока что не случалось. Не, ну я, если что, и по-английски могу. Или отключиться, если что. Мне это не обидно, если кому-то не нравятся мои слова; что соваться-то.

Date: 2017-10-27 06:22 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
Я бы скорее это назвал любопытством.

Date: 2017-10-26 08:31 pm (UTC)
From: [personal profile] noirespace
Я за мультиязычность.

Date: 2017-10-26 09:02 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Усе по поличках, very well.

Майже всі україномовні розуміють російську. Винятки варто шукати лише десь у дияспорах чи серед іноземців. Для нас це настільки само собою зрозуміле, що перелаштуватися може бути важко. У той час, як багато російськомовних української, природним чином, не розуміють. Гадаю, це лише наша культурна «проблема», якщо можна її так назвати. Не бачив, щоби англомовні вимагали від іспанців-німців писати «загальною» десь на Ютьюбі.
У мене вже виробився здоровий, на мою думку, мовний егоїзм. Якщо я певен, що мене розуміють ті, до кого звертаюся, то пишу українською. Звісно, перед тим я всіма засобами переконаюся. І взагалі, ніхто ж нікому нічого не винен. Кому треба, той шукає можливості.
Edited Date: 2017-10-26 09:07 pm (UTC)

Date: 2017-10-26 09:08 pm (UTC)
juan_gandhi: (Default)
From: [personal profile] juan_gandhi
Да конечно. Если что, можно и гугл-транслейтом. И вообще,
что, сложно освоить братский язык что ли?

Date: 2017-10-26 09:33 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Ну це хитре запитання. Складно чи не складно — це залежить. Суто з технічного боку, буває по-різному. Але описані проблеми виникають на ґрунті «варто чи не варто». :)

Date: 2017-10-27 12:08 am (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
І я не бачу проблеми. Хоче — хай відписується. Може хтось це сприйме не як позерство, замислиться і підкорегує свій особистий рівень культури. Жартую, звісно ні. А мене вчили дещо іншої вихованості: «Не перекладай свої проблеми на інших. І не вважай, що можеш диктувати свої умови, коли ти цього не можеш». :)

Date: 2017-10-27 12:15 am (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
І ви влучно описали суть блоґу. Це не гурт співрозмовників на вечірці чи ділових перемовинах. Хто з ким спілкується, вирішується особисто, навіть якщо кожен то чує.

Спала на думку ще така ситуація, як крайній прояв. Наприклад, якісь люди розмовляють незрозумілою мовою, на тебе косяться. Ти підозрюєш, що насміхаються. І що ти від них вимагатимеш? Ти ж навіть не певен, бо мови не розумієш, саме лише побоювання за себе коханого. Побутових трансляторів ми ще не маємо, а в інтернеті вже є. І виявляється, що вони говорять про сімейні справи. А ти от взяв би і як зіпсував їм настрій, щоби знали, як поводитися у твоїй присутності.
Edited Date: 2017-10-27 12:38 am (UTC)

Date: 2017-10-27 06:12 am (UTC)
germes21: (Default)
From: [personal profile] germes21
Очень обоснованно, спасибо! Лично я за многоязычие, так куда интереснее.

Date: 2017-10-27 12:10 pm (UTC)
tima: (Патриот)
From: [personal profile] tima
ответил на ее комментарий у себя в посте, так что тут спорить и копи-пейстить не буду. Но "обоснование" сильно страдает по причине несоответствия изначального вопроса тому "магазинному" сравнению, которое авторша пытается притянуть за уши.

В сотый раз повторяю - я НЕ ПРОТИВ языков. И не против постов на разных языках, сам владею несколькими. Я категорически против невоспитанности и отсутствия элементарного такта, которое проявляется в том, что на пост на одном языке появляется комментарий на другом.

Удивляет, что молодежь даже не понимает в чем тут проблема, перековеркивая все это на свой лад.

Date: 2017-10-27 12:17 pm (UTC)
germes21: (Default)
From: [personal profile] germes21
Я не считаю это невоспитанностью. Более того, у меня прямо прописано, что комментарии могут быть на любом языке.

в сотый раз

Date: 2017-10-27 06:39 pm (UTC)
tima: (Default)
From: [personal profile] tima
Ваш пример совершенно некорректен, поэтому поясняю снова и снова, что откажусь ходить в магазин, если там начнут толкаться в очереди в кассу, лезть без очереди, расталкивать локтями, чтобы выхватить кусок с прилавка и т.п. Это будет магазинной невоспитанностью.

Отписываются не потому что переписываются на украинском, а потому что мне претит невоспитанность. И если мне неприятно находится у кого-то в гостях, потому что там же находятся люди, ведущие себя невоспитанно (в моем понимании), то я не буду ходить в эти гости, чтобы сохранить нормальное настроение и расположение духа, вместо того, чтобы замечать очередную вещь, которая лезет мне в глаза и портит отдых.

Вот, скажем, пример с "вашим магазином" для полного понимания ситуации. Скажем, не терпите вы мат. Приходите к своему приятелю, а там сидит ватага и - мат на мате. Вы будете продолжать туда ходить и маяться, зная, что каждый раз вы туда придете и снова ваши уши начнут вянуть?

P.S. только умоляю вас, не надо начинать крик, что я сравнил украинский язык с матом. Это я для вас "в квадрат возвел", поскольку вы меня упорно не хотите либо понять, либо услышать.

Re: в сотый раз

Date: 2017-10-27 08:47 pm (UTC)
tima: (Default)
From: [personal profile] tima
"Вы говорили об украинском языке, который люди (украинцы) использовали в комментариях в блоге украинцев (акцент ваших постов был на этом, именно язык постов, а не содержание)."


Вы ничего так и не поняли, а жаль.

Date: 2017-10-27 12:20 pm (UTC)
olindom: (Default)
From: [personal profile] olindom
Вообще, я с удовольствием практикуюсь на украинском. Я родилась и выросла в Беларуси, но украинский вполне понимаю. Не понимаю, зачем копья ломать?

Date: 2017-10-27 06:48 pm (UTC)
olindom: (Default)
From: [personal profile] olindom
В определенный момент моя старшая заявила, что будет говорить на иврите. Я сказала, давай! И перешла на английский. Она потребовала объяснений. Я объяснила, что в правилах дома- разговорный русский. Так же как она не понимает английского(ей было пять), бабушки и дедушки не знают иврита.

Date: 2017-10-27 08:45 pm (UTC)
olindom: (Default)
From: [personal profile] olindom
Да не дай Б-г. Мы живем в многоязычной среде. Мало кто говорит только на двух языках, в основном три-четыре. И термины звучат на языках оригинала. За исключением кондиционера и компьютера, которые слишком хорошо прижились в иврите. Даже бабушки их кличут местным названием, не затрудняя себя поиском слова на русском.

Date: 2017-10-28 06:33 am (UTC)
olindom: (Default)
From: [personal profile] olindom
На удивление много. В терминологии машин, например.

Profile

chuka_lis: (Default)
chuka_lis

January 2026

M T W T F S S
    12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 04:58 am
Powered by Dreamwidth Studios